Hades no Brasil: masters que chegaram para a Álamo contêm as cenas extras e previews dos próximos episódios!

📅quinta-feira, 02 de março de 2006, as 13h49min

fonte: Marcelo Del Greco
Doação
Você que é fã do nosso site, ajude-nos a continuar trazendo cada vez mais conteúdos novos. CLIQUE AQUI e faça a sua doação!
Escutar a notícia
TTS (Text to Speech): agora fãs com algum tipo de deficiência poderão acompanhar as notícias dos Cavaleiros do Zodíaco de uma forma mais acessível. Basta clicar no botão "play" para escutar! Aos poucos iremos aprimorando a pronúncia de alguns termos, padronizando com o que é utilizado no Brasil.

Conseguimos, hoje, confirmar mais alguns detalhes sobre as dublagens da Saga de Hades no Brasil. Os episódios recebidos pelo estúdio Álamo são equivalentes aos episódios da versão DVD japonesa, ou seja, com cenas extras, correções nas animações dos episódios, previews, etc.

O mais interessante de tudo é que as cenas extras vieram "dentro" dos episódios (não irão entrar como extra) e serão dubladas normalmente. Os previews dos próximos episódios também serão dublados e terão a voz do Seiya de Pégaso (Hermes Baroli), assim como na versão japonesa.

Marcelo Del Greco, responsável pela adaptação da Saga de Hades em anime, nos mostrou os scripts dos cinco primeiros episódios (por enquanto ele só recebeu os cinco primeiros) e as cenas extras dos episódios 2, 3, 4 e 5 estão lá.

Com relação aos nomes dos personagens, golpes, etc, tudo já está definido também mas não temos autorização do Marcelo Del Greco para divulgar detalhes (a única coisa que podemos dizer é que teremos algumas mudanças em golpes e nomes das estrelas maléficas).

Estatísticas de Acesso

Total de Acessos na Notícia:

Quem além de você está acessando esta notícia agora?

Fã-Clube: Anônimo: App:

Comentários dos Fãs



o que foi publicado no dia 02 de março dos anos anteriores?