Cloth Myth: palavras em grego nas caixas dos novos bustos sugerem novos lançamentos!

📅quinta-feira, 06 de março de 2008, as 09h56min

fonte: Saint Seiya Gallery
Doação
Você que é fã do nosso site, ajude-nos a continuar trazendo cada vez mais conteúdos novos. CLIQUE AQUI e faça a sua doação!
Escutar a notícia
TTS (Text to Speech): agora fãs com algum tipo de deficiência poderão acompanhar as notícias dos Cavaleiros do Zodíaco de uma forma mais acessível. Basta clicar no botão "play" para escutar! Aos poucos iremos aprimorando a pronúncia de alguns termos, padronizando com o que é utilizado no Brasil.

Segundo análise e tradução, feita pelo site Saint Seiya Gallery, das palavras em grego presentes nas caixas dos novos bustos, podemos chegar a conclusões interessantes. Confira:

A parte superior do código está com a mesma descrição dos bustos do Saga e Shaka lançados ano passado: "The strongest Soldier that Gold Saint Follows Athena", o que é interpretado como sendo uma frase que diz respeito aos cavaleiros de ouro. Não acredita-se que este código queira dizer algo.

O principal é pela parte inferior do código das duas caixas. Na caixa do Aiolia está escrito: "The Last Supporter to Virgo Shrine comes over next", que traduzindo para português ficaria assim: "O último protetor da casa de virgem será o próximo lançamento". Foi interpretado como sendo o episódio aonde os cavaleiros de ouro renegados (Saga, Camus e Shura) saem do jardim sala das árvores gêmeas e se encontram com Aiolia e Mu na casa de virgem e o último cavaleiro que chega para defender a casa é o Milo de Escorpião. A saída do Milo já era meio óbvia visto que estes dois bustos (Aiolia e Mu) já vieram especialmente adaptados para ficarem na posição da Exclamação de Atena. Só falta o Milo para a posição ficar completa. A maior expectativa ficará por conta de refazerem o rosto do Milo e de um sistema mais prático e firme de encaixe do rabo do escorpião no elmo.

Já na caixa do Mu está escrito o seguinte: "The Man waits quietly in the seventh shrine", que traduzindo fica: "O homem que aguarda pacientemente na 7ª casa". A 7ª casa é a de Libra e, como foi divulgado antes dos lançamentos dos primeiros bustos ano passado, havia uma imagem de um busto do dokho com a camisa rasgada mostrando o tigre em suas costas junto com uma imagem de um busto do Shun (ambos eram apenas esboços numa folha de papel).Porém reparem que a frase faz menção a um homem que espera pacientemente nA 7ª casa, e não nA 7ª casa. O único guerreiro que fica no aguardo é o Camus de Aquário durante a batalha das 12 casas quando o Hyoga é enviado para a outro dimensão e cai na casa de Libra aonde é derrotado por Camus e preso no esquife de gelo. A grande expectativa por este busto é o fato de que o boneco do Camus foi o segundo cavaleiro de ouro a sair na linha Cloth Myth, portanto seu rosto não foi consagrado com as últimas técnicas mais avançadas dos atuais lançamentos.

Estatísticas de Acesso

Total de Acessos na Notícia:

Quem além de você está acessando esta notícia agora?

Fã-Clube: Anônimo: App:

Comentários dos Fãs



o que foi publicado no dia 06 de março dos anos anteriores?